旅遊新聞報導

小巨蛋台語怎唸?「小ㄟ熊大粒的卵」?國、台、客語同音

NOWnews
小巨蛋台語怎唸?「小ㄟ熊大粒的卵」?國、台、客語同音
記者簡怡欣/綜合報導

北捷松山線通車在即,但乘客們可知道「台北小巨蛋」的台、客語怎麼說嗎?這個問題曾經引起各界熱烈討論,有人建議將「巨蛋」直譯「ㄍㄨˇ ㄉㄢˇ」,有人覺得「小巨蛋」唸成「小粒卵、大粒卵」最傳神;更有網友發揮創意,把「小巨蛋」戲稱「小ㄟ熊大粒的卵」,好充分詮釋「小巨蛋」的詞意。

搭乘台北捷運時,旅客可以聽到國、台、客、英4聲道站名廣播,松山線通車在即,車站「台北小巨蛋」台、客語廣播究竟要怎麼唸?這問題可難倒不少民眾,若是迷路想問路,又該怎麼說呢?

經台北市政府捷運工程局及台北捷運公司共同開會研商,並請教相關語言專家學者,由於「巨蛋」一詞,是源於外來的專有名詞,並不適宜以字面上的文字直譯,決議將「台北小巨蛋」台、客語比照國語發音播報,兩者都將唸成「台北小ㄐㄩˋㄉㄢˋ」,採用一般大眾通俗唸法。

北捷公司表示,台、客語發音腔調多元,無法只採用單一腔調發音,因此,捷運列車廣播站名台、客語發音,主要皆以國語站名發音為主要參考依據,且高雄捷運「巨蛋站」台、客語站名發音,同樣也是以「ㄐㄩˋ ㄉㄢˋ」發音播報。

大家可要記得,下回問路時才派得上用場。